Давно, когда я жила в Одессе и работала на Главпочтамте, то слышала от нашей сотрудницы такое свидетельство из её жизни. Она рассказывала: «Я воспитывалась в детском доме в одном закрытом северном городе. Мы воспитанники детского дома ничего кроме снега не видели, он в наших краях никогда не таял. Как-то небольшую группу детей, в которой была и я, за хорошую учёбу и примерное поведение, решили поощрить поездкой на юг. Мы за один день на самолёте прилетели из зимы в лето. Нас поселили недалеко от города Одессы. И вот мы впервые увидели деревья, на ветках которых росли спелые плоды, это были абрикосы. Нам разрешили их срывать и есть. Ничего более вкусного с тех пор я не ела, эти оранжевые комочки с медовой сладостью таяли у нас во рту, и нам казалось, что мы попали на сказочную планету. Но что для меня ещё запомнилось, то это как мы боялись снять обувь и ступить на зелённую траву, которой мы никогда не видели. Эта зелённая лужайка, на которой цвели цветы, летали бабочки, ползали муравьи - была из фантастического мира. Наши ступни ещё никогда не ощущали, как это наступить босой ногой на землю. Когда я выросла и окончила школу, то не представляла себе другого места для жительства - кроме Одессы и с тех пор я живу здесь». Мне же, выросшей в этом абрикосовом раю и бегавшей с детства босиком, странно было слушать, с каким восторгом взрослая женщина вспоминала свою встречу с тем, что для меня было обыденным.
Много на земле разных мест, где-то снега и морозы, где-то желтые пески и жара, где-то высокие горы и непроходимые тропические леса, а в нашей местности самые благоприятные условия для жизни.
У нас дома росла абрикоса, на ветках которой мы любили сидеть с братьями и наслаждаться мякотью плода, а потом, разбив косточки и почистив ядрышка от тонкой кожуры, поглощать и их. Если так можно выразиться, то младшей сестрой абрикосы было дерево жардели, косточки которой были мельче и с горчинкой. Жардели росли на улице, в лесополосах и все их плоды невозможно было собрать. Во всех дворах на больших досках сушили жардели, предварительно отделив косточки, которые потом обменивали во вторсырье на необходимые в хозяйстве недорогие товары.
В Рождественскую вечерю на стол каждая хозяйка выставляла три блюда; первое - кутя, второе - вареники с кислой капустой, третье - узвар – компот из сушенных жардель. И поверьте, что тот УЗВАР был вкуснее всех компотов, всё в нем было натуральное и полезное.
Однако где-то лет восемь назад в нашем краю произошла экологическая катастрофа. Самыми первыми у нас расцветают деревья абрикосы и жардели и цветут очень пышно. Но потом приходит беда, случаются заморозки и весь цвет гибнет, веточки чернеют и засыхают, многие деревья гибнут или выбрасывают густые новые зеленные веточки. И в некогда абрикосовом раю, мы не имеем абрикос.
Поэтому я хочу возблагодарить Господа за Его милость и попросить благословения на наш край, простить нам все грехи и возрадовать нас, начиная с этого года, обильными урожаями всех плодовых деревьев. Ведь для Бога нет ничего невозможного, в Его власти дать тепло и удержать мороз, послать дождь и запретить гусеницам вредить деревьям. И кто прочтёт это свидетельство, пусть присоединится к моему благодарению, да увидим мы деревья усыпанные плодами и вкусим мы в этом году сладость абрикос.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."